文化堂

艺论
人物
地理
影视
资讯
博物

导航
图吧
音乐
博客
论坛
电子书
文化黄页

首页 > 文化堂 > 影视 > 大号字体 小号字体 打印 推荐

来源:一宁网 时间:2007-11-16 13:00
《色,戒》中几个词句的常识错误

萧夏林

难道是情欲之花的怒放遮蔽了李安和编剧历史文化的眼睛,导致常识陷落。

《色戒》的导演虽然是华人第一的李安,编剧也是台湾最著名的剧作家王蕙玲,制作也殚精竭虑,但是,片中人物话语有几个句子和词语还是出现了不该有的常识性错误。

《色戒》最著名的文史常识错误,当属邝裕民引用的汪精卫的“引刀成一快,不负少年头”两句诗。虽然汪精卫的这两句著名的诗句书写了汪精卫少年英雄的神话,也曾经激励了同盟会以后无数英豪献身国家的理想。但是,那毕竟是汪精卫的青年时代。而电影中的“当下”,汪精卫是中国投降日本的最大汉奸卖国贼,是汪精卫的卖国时代,爱国学生要刺杀的正是他的特务头子汉奸易默成。爱国青年学生不可能在国破家亡汉贼不两立救亡的时代,激昂引用大汉奸的诗来激励自己。偿若如此,这对于爱国青年来说,无疑是一种侮辱。这甚至让人误认为这些爱国学生是汪精卫的铁卫军。爱国青年如此引用不仅荒谬,而且完全不可能。对于编剧和导演来说,不仅是民族大义问题,更是基本的历史常识。《色戒》如此编剧,实在令人费解。

汉奸一词在大陆中华民族的心中,始终是一个无法逾越的痛,汉奸这个词最能够激发中华民族的民族主义情绪,激发整个民族反日的愤怒。中华民族对日和解几乎是一个不可能的任务。虽然台湾社会对于汉奸这个词非常的宽容,甚至消灭了这个词。这个故事也不是发生在台湾。即使发生在台湾,当年也不可能出现爱国青年吟诵汉奸诗句励志的荒唐事。

中华民族抗战的历史不应该忘记,汉奸卖国贼的历史不应该忘记,更不能被模糊和篡改。这是戏说和解构吗?中华民族抗日救亡的历史几乎永远不会用今天的戏说的方式叙事,李安似乎也没有戏说的意思。另外,如果李安是台独分子,如此混乱历史还可理解,关键是李安也不是台独分子。所以,李安的这个安排很令人费解。

第二个常识错误,当代语言和历史语言不分。影片中一个女爱国青年说到香港去,出国看一看外面的世界。这句话明显是当代青年语言,在影片中显得浅薄轻浮,不仅完全不符合历史原意,而且轻慢了历史的严肃性。另外,香港虽然是英国殖民地,但是,她还是中国的领土,不能把香港说成国外。

第三个常识错误,语文与国语不分。回到上海的王佳芝说自己在一个小学教语文,显然是错误的。大家知道1949年前的中国语文不叫语文叫国文。语文只是新中国把国语改造后的中小学的国语学习概念。今天的台湾中小学的语文依然叫国文。编剧王蕙玲和李安都是在国文中成长起来的,应该知道这个常识。当年上海小学的的国语教育不是叫语文,而是叫国文。而且国文与语文还有一个基本的区别,国文课文完全是中国古代和现代的文学经典,而我们的语文却包含了外国文学的内容。

第四汤唯对“提防”的读音错误。汤唯在说老易提防心很重的时候,把“提防(difang)”说成了“提防(tifang)”。我想,这么一个常用的简单的词语不应该读错。

这是我在看电影的时候发现的几个问题,是不是还有其他错误,我不敢说。这样的问题说大不大,但是说小也不小。难道是情欲之花的怒放遮蔽了李安和编剧历史文化的眼睛,导致常识陷落。

我想,这样文盲性的问题,不应该出现在李安电影中,更不应该出现在李安如此精心制作的《色戒》中。难道是情欲之花的怒放遮蔽了李安和编剧历史文化的眼睛,导致常识陷落。

< Copyright © 一宁网 转载时请务必以超链接形式标明文章原始出处和作者信息 (http://www.eyii.com/news/Movie/20071116/7627.html ) / 萧夏林 >
订阅此文 收藏 我要举报该文   

搜索更多相关文章

《色戒》之戒,爱国主义不能执行
张爱玲给李安出了难题
霍乱年代的人性
色戒,情欲压倒了救亡
萧夏林:色戒之戒,爱国主义不能

注册会员个人空间

   

色戒 鲁迅 汉服

更多萧夏林文章 更多萧夏林文章 

《色戒》之戒,爱国主义不能执行
《色,戒》,情欲压倒了救亡
《色,戒》中几个词句的常识错误
汪晖执行主编,在《读书》最后的
“秋雨十分”,文盲的文化骚乱

文章导读

热点阅读

家庭和爱情的温柔杀手?家庭和爱情的温柔杀手?

轻阅读

《收获》创刊50周年《收获》创刊50周年
50年的《收获》,是一部简本的当代文学史。

一宁论坛 访问论坛

尖刀向“俘虏”的脸上刻去

联系我们

给本栏目投稿 联系我们

一宁网 网络新阅读-Eyii.com